- Aug 22 Wed 2012 15:43
-
自私
- Jul 23 Mon 2012 01:21
-
2012.07.23
- May 17 Thu 2012 23:59
-
2012.05.17
- May 03 Thu 2012 00:31
-
2012.05.03
- Apr 28 Sat 2012 23:26
-
2012.04.28
- Jan 03 Tue 2012 01:41
-
2012.01.02 排泄
- Sep 03 Sat 2011 01:09
-
2011.09.03
- Jul 19 Tue 2011 20:12
-
2011.07.19
對著電話狂吼
就好像驅逐邪靈一般
用盡了全身的力氣
掛完電話的手 懺抖不止
接通了另一端
就好像酒醉後的嘔吐
希望掏空些什麼
眼淚跟鼻涕狂瀉不停
我已經忘記了家的感覺
連羨慕都踩熄
一個人
輕飄飄地
一切都陌生的無法記起
- May 30 Mon 2011 23:33
-
2011.05.30
- Feb 23 Wed 2011 16:15
-
Next Stage....
- Jan 16 Sun 2011 22:29
-
トイレの神様(廁所裡的神明)
トイレの神様(廁所裡的神明)
作詞:植村花菜・山田ひろし
作曲:植村花菜 小3の頃からなぜだか(小學三年級開始,不知道為什麼)
おばあちゃんと暮らしてた (就和奶奶一起生活)
実家の隣だったけど (其實自己的家就在隔壁)
おばあちゃんと暮らしてた (但還是和奶奶一起生活)
毎日お手伝いをして(每天幫忙做家事)
五目並べもした(一起下五子棋)
でもトイレ掃除だけ苦手な私に(但是,對只有掃廁所這件事很不在行的我)
おばあちゃんがこう言った(奶奶是這麼告訴我的)
トイレには それはそれはキレイな(那樣乾淨的廁所裡)
女神様がいるんやで(有一位美麗的女神明住在裡面)
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに(所以,每天把廁所打掃得很乾淨的話)
べっぴんさんになれるんやで (就可以變得像廁所裡的女神一樣漂亮)
その日から私はトイレを(從那天之後)
ピカピカにし始めた(我開始非常認真努力的打掃廁所)
べっぴんさんに絶対なりたくて(絕對要變成像女神一樣漂亮的女生)
毎日磨いてた (每天認真的刷洗)
買い物に出かけた時には (出去買東西時)
二人で鴨なんば食べた(會和奶奶一起去吃鴨肉蕎麥麵)
新喜劇録画し損ねたおばあちゃんを
泣いて責めたりもした (也會哭著責備奶奶沒有幫我錄到新的喜劇節目)
トイレには それはそれはキレイな(那樣乾淨的廁所裡)
女神様がいるんやで(有一位美麗的女神明住在裡面)
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに(所以,每天把廁所打掃得很乾淨的話)
べっぴんさんになれるんやで (就可以變得像廁所裡的女神一樣漂亮)
少し大人になった私は(我慢慢長大後)
おばあちゃんとぶつかった(常常和奶奶吵架發生衝突)
家族ともうまくやれなくて(和家人也沒辦法好好相處)
居場所がなくなった(也慢慢從家裡消失了)
休みの日も家に帰らず(放假時總是不回家)
彼氏と遊んだりした(和男朋友出去玩)
五目並べも鴨なんばも(五子棋和鴨肉蕎麥麵)
二人の間から消えてった(就這麼從我和奶奶兩個人之間消失了)
どうしてだろう 人は人を傷付け(為什麼人總是要傷害別人)
大切なものをなくしてく (讓重要的東西慢慢消失不見)
いつも味方をしてくれてた おばあちゃん残して(留下總是為了我做很多事情的奶奶)
ひとりきり 家離れた(一個人離開家裡)
上京して2年が過ぎて(一個人到城市去,過了兩年)
おばあちゃんが入院した(奶奶住院了)
痩せて細くなってしまった(變得非常、非常、非常瘦)
おばあちゃんに会いに行った(我到醫院去看奶奶)
「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと (進去的時候,故意說對奶奶說,我回來了)
昔みたいに言ってみたけど (像以前一樣說話)
ちょっと話しただけだったのに (但是,只講了一點點話)
「もう帰りー。」って 病室を出された(就跟奶奶說:我要回去了,就馬上離開病房)
次の日の朝 おばあちゃんは静かに眠りについた(隔天早上,奶奶就安靜的離開了)
まるで まるで 私が来るのを待っていてくれたように (就好像,就好像,是在等我回去一樣)
ちゃんと育ててくれたのに (即使奶奶把我養育成人)
恩返しもしてないのに(即使我沒有好好的報答奶奶的養育之恩)
いい孫じゃなかったのに(即使我不是奶奶的乖孫子)
こんな私を待っててくれたんやね(但是,他還是在等待著這樣的我回去啊)
トイレには それはそれはキレイな (那樣乾淨的廁所裡)
女神様がいるんやで(有一位美麗的女神明住在裡面)
おばあちゃんがくれた言葉は 今日の私を(奶奶告訴我的這些話)
べっぴんさんにしてくれてるかな(現在的我,還是一樣把廁所打掃得很乾淨)
トイレには それはそれはキレイな(廁所還是那樣的乾淨)
女神様がいるんやで (有女神明在裡面)
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに (所以每天打掃的乾乾淨淨的話)
べっぴんさんになれるんやで (就可以像廁所裡的女神一樣漂亮)
気立ての良いお嫁さんになるのが 夢だった私は (一直夢想,要成為一位氣質很好的新娘的我)
今日もせっせと、トイレをピカピカにする(現在依然非常認真的打掃廁所)
おばあちゃん おばあちゃん ありがとう
おばあちゃん ホンマに ありがとう
(奶奶,奶奶,謝謝你,真的謝謝你)
- Jan 04 Tue 2011 14:19
-
Diary 2011.01.04